AC | טז ויאמר חי יהוה אשר עמדתי לפניו אם אקח ויפצר בו לקחת וימאן
|
ASV | But he said, As Jehovah liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
|
BE | But he said, By the life of the Lord whose servant I am, I will take nothing from you. And he did his best to make him take it but he would not.
|
Darby | But he said, As Jehovah liveth, before whom I stand, I will receive none! And he urged him to take it; but he refused.
|
ELB05 | Aber er sprach: So wahr Jehova lebt, vor dessen Angesicht ich stehe, wenn ich es nehmen werde! Und er drang in ihn, es zu nehmen; aber er weigerte sich.
|
LSG | Elisée répondit: L'Eternel, dont je suis le serviteur, est vivant! je n'accepterai pas. Naaman le pressa d'accepter, mais il refusa.
|
Sch | Er aber sprach: So wahr der HERR lebt, vor dessen Angesicht ich stehe, ich nehme nichts! Da nötigte er ihn, es zu nehmen, aber er wollte nicht.
|
Web | But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
|